文件翻译 认证翻译 公证翻译 即时翻译 口译服务 本 地 化 影音翻译 外语配音 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
网站翻译一般是网站本地化工作中的一个环节,客户只需把需要翻译的网站内容选择出来用普通文本的形式提供给我们。网站本地化翻译,有助于向国际市场销售产品及服务。
翻译游戏界面、错误信息、字幕、任务简述、地图、标志、帮助文件、教程、各种类型的文档、工作人员名单、产品包装等。游戏本地化是游戏公司运营中至关重要的一个方面。
软件翻译是将软件中的用户界面、菜单、帮助文档和使用手册等从一种语言转换为另一种语言的过程。软件翻译仅仅是软件本地化的一个步骤,翻译的专业化、准确性对软件本地化的质量起重要作用。
音频听译是听译服务的一种,相比视频听译来说,少了可以辅助理解的图像内容,这就要求译者有非常好的听写能力,要准确听出每个单词。
云译音频听译服务选用的是从事同传工作的优秀译者,并且每一位译者都只听自己熟悉的专业领域,从而确保不管多么偏的专业领域的音频都能够准确地听写并翻译出来。
视频听译相比音频听译的优势是,其展现的图像内容一般与音频内容是相关的,因此可以帮助译者进行理解,帮助克服发音不准、不清或本身比较生僻的生词短语,从而在一定程度上降低了听译的难度。云译的视频听译部选用同传译者进行翻译,语言功底好,听说能力强,能够准确听写并翻译出原视频内容。
字幕文件一般有比较通用的文件格式,虽然word和txt都能够将其打开,但是很容易破坏原文件的格式或时间轴。云译有专门的字幕制作软件,不会破坏原文件格式,直接在软件中进行翻译,翻译完成后客户可以直接进行使用。我们字幕翻译译者是专职资深译者,语言功底深厚,可以充分胜任各种笔译翻译任务,更能够胜任字幕翻译工作。
|